See 捨我其誰 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "But Heaven does not yet wish that the kingdom should enjoy tranquillity and good order. If it wished this, who is there besides me to bring it about? How should I be otherwise than dissatisfied?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Fú tiān, wèi yù píngzhì tiānxià yě; rú yù píngzhì tiānxià, dāngjīn zhī shì, shě wǒ qí shéi yě? Wú héwèi bù yù zāi?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?", "type": "quote" }, { "english": "But Heaven does not yet wish that the kingdom should enjoy tranquillity and good order. If it wished this, who is there besides me to bring it about? How should I be otherwise than dissatisfied?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Fú tiān, wèi yù píngzhì tiānxià yě; rú yù píngzhì tiānxià, dāngjīn zhī shì, shě wǒ qí shéi yě? Wú héwèi bù yù zāi?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《孟子·公孫丑下》)" }, "expansion": "(《孟子·公孫丑下》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From Mencius (《孟子·公孫丑下》)", "forms": [ { "form": "舍我其谁", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "舍我其誰", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "捨我其誰", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "who, other than me?", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from Mencius", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to dare to undertake a responsibility" ], "id": "en-捨我其誰-zh-phrase-EZJmLE0w", "links": [ [ "dare", "dare" ], [ "undertake", "undertake" ], [ "responsibility", "responsibility" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Mencius (book)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shěwǒqíshéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄜˇ ㄨㄛˇ ㄑㄧˊ ㄕㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "se² ngo⁵ kei⁴ seoi⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shěwǒqíshéi [Phonetic:shéwǒqíshéi]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shěwǒcíshéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shê³-wo³-chʻi²-shei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shě-wǒ-chí-shéi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "sheewoochyisheir" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шэвоцишэй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šɛvocišɛj" }, { "ipa": "/ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂeɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sé ngóh kèih sèuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "se² ngo⁵ kei⁴ soey⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sé² ngo⁵ kéi⁴ sêu⁴" }, { "ipa": "/sɛː³⁵ ŋɔː¹³ kʰei̯²¹ sɵy̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: shéwǒqíshéi]" }, { "ipa": "/ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂeɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/sɛː³⁵ ŋɔː¹³ kʰei̯²¹ sɵy̯²¹/" } ], "word": "捨我其誰" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "But Heaven does not yet wish that the kingdom should enjoy tranquillity and good order. If it wished this, who is there besides me to bring it about? How should I be otherwise than dissatisfied?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Fú tiān, wèi yù píngzhì tiānxià yě; rú yù píngzhì tiānxià, dāngjīn zhī shì, shě wǒ qí shéi yě? Wú héwèi bù yù zāi?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?", "type": "quote" }, { "english": "But Heaven does not yet wish that the kingdom should enjoy tranquillity and good order. If it wished this, who is there besides me to bring it about? How should I be otherwise than dissatisfied?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Fú tiān, wèi yù píngzhì tiānxià yě; rú yù píngzhì tiānxià, dāngjīn zhī shì, shě wǒ qí shéi yě? Wú héwèi bù yù zāi?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《孟子·公孫丑下》)" }, "expansion": "(《孟子·公孫丑下》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From Mencius (《孟子·公孫丑下》)", "forms": [ { "form": "舍我其谁", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "舍我其誰", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "捨我其誰", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "who, other than me?", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from Mencius", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 其", "Chinese terms spelled with 我", "Chinese terms spelled with 捨", "Chinese terms spelled with 誰", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to dare to undertake a responsibility" ], "links": [ [ "dare", "dare" ], [ "undertake", "undertake" ], [ "responsibility", "responsibility" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Mencius (book)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shěwǒqíshéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄜˇ ㄨㄛˇ ㄑㄧˊ ㄕㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "se² ngo⁵ kei⁴ seoi⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shěwǒqíshéi [Phonetic:shéwǒqíshéi]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shěwǒcíshéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shê³-wo³-chʻi²-shei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shě-wǒ-chí-shéi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "sheewoochyisheir" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шэвоцишэй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šɛvocišɛj" }, { "ipa": "/ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂeɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sé ngóh kèih sèuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "se² ngo⁵ kei⁴ soey⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sé² ngo⁵ kéi⁴ sêu⁴" }, { "ipa": "/sɛː³⁵ ŋɔː¹³ kʰei̯²¹ sɵy̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: shéwǒqíshéi]" }, { "ipa": "/ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi³⁵ ʂeɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/sɛː³⁵ ŋɔː¹³ kʰei̯²¹ sɵy̯²¹/" } ], "word": "捨我其誰" }
Download raw JSONL data for 捨我其誰 meaning in All languages combined (4.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "捨我其誰" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "捨我其誰", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "捨我其誰" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "捨我其誰", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.